Resultats de la cerca bàsica: 674

61. Traducció de noms de partits polítics i sindicats
Font Fitxes de l'Optimot
designacions es tradueixen. Comisiones Obreras: Comissions Obreres Partido Socialista Obrero Español: Partit Socialista Obrer Espanyol Lega Nord: Lliga Nord Democratic Party: Partit Demòcrata Scottish National Party: Partit Nacional Escocès Hi ha noms, però, que només s'usen en la forma original: Sinn Féin [...]
62. na
Font Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
En el baleàric en registres informals, forma femenina de l'article personal, emprat davant de noms, cognoms i malnoms. He vist na Catalina amb n'Aina. Na Capbuit, na Remuga. Títol de cortesia que s'anteposava als noms propis de persona. A la senyora Na Teresa Pujols. [...]
63. Noms referits a coses. Noms propis d'objectes singulars  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
El nom propi dels objectes singulars, com els noms propis de persona, no es tradueix. En català: En castellà: el Pi de les Tres Branques el Pi de les Tres Branques Poll del Cel (avió) Poll del Cel Ciudad de Cádiz (vaixell) Ciudad de Cádiz Gavina (barca) Gavina [...]
64. Noms referits a éssers animats. Noms propis d'animals  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Els noms propis d'animals normalment no es tradueixen, llevat dels noms d'animals mitològics. En català: En castellà: Guita Guita Dragui Dragui Rocinante Rocinante Platero Platero Pegàs (mitològic) Pegaso (mitológico) Cèrber (mitològic) Cerbero (mitológico) [...]
65. Noms referits a éssers animats. Variants dels noms  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Els sobrenoms, renoms, pseudònims, renoms col·lectius, hipocorístics i altres variants dels noms no es tradueixen. En català: En castellà: Los Tarantos los Tarantos El Lute el Lute el Caracremada El Caracremada el Noi del Sucre El Noi del Sucre el Tonet El Tonet Perot lo Lladre Perot lo Lladre l [...]
66. nomenclatura
Font Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
Conjunt, sistema, de noms emprats en una branca de la ciència o l'art. Sistema de noms emprats en les classificacions. Nomenclatura de les plantes. Nomenclatura química. [...]
67. nòmina
Font Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
Llista de noms de persones o de coses. Relació dels noms dels individus que en una empresa han de percebre sous, que justifiquen amb llur firma haver-los rebut. [...]
68. exceptuar
Font Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
Algú, no comprendre, no incloure (algú o alguna cosa) en un nombre o en un tot, excloure'l com si no en formés part. Són tots ells lladres: no cal exceptuar-ne cap. Si exceptuem els dits noms, tots els noms masculins terminats en -s formen el plural afegint -os al singular. [...]
69. ampelonímia
Font Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
Conjunt dels noms dels ceps i dels raïms. [...]
70. toponomàstic -a
Font Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
Relatiu als noms propis de lloc. Toponímia 1 . [...]
Pàgines  7 / 68 
<< Anterior  Pàgina  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  Següent >>